ベトナム料理メニューの基本ルール
ベトナム語のメニューは一見難しそうですが、基本的な単語を覚えれば組み合わせで読み解けます。
料理カテゴリの基本単語
| ベトナム語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| Phở | フォー | 米粉の平麺スープ |
| Bún | ブン | 米粉の丸麺 |
| Cơm | コム | ごはん(米) |
| Bánh | バイン | 粉物・パン・ケーキ類の総称 |
| Mì | ミー | 小麦麺(中華麺) |
| Gỏi | ゴイ | サラダ・和え物 |
| Lẩu | ラウ | 鍋料理 |
| Xào | サオ | 炒め物 |
| Nướng | ヌン | 焼き物 |
| Chiên | チエン | 揚げ物 |
食材の基本単語
| ベトナム語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| Bò | ボー | 牛肉 |
| Gà | ガー | 鶏肉 |
| Heo / Lợn | ヘオ / ロン | 豚肉 |
| Tôm | トム | エビ |
| Cá | カー | 魚 |
| Trứng | チュン | 卵 |
| Rau | ラウ | 野菜 |
| Đậu phụ | ダウフー | 豆腐 |
定番料理のメニュー解読
Phở(フォー)── ベトナムの国民食
料金目安: ローカル店 50,000〜70,000 VND(約300〜420円)/ 観光エリア 80,000〜120,000 VND
フォー屋のメニューでよく見る表記:
| メニュー名 | 読み方 | 内容 |
|---|---|---|
| Phở bò | フォーボー | 牛肉フォー(最も定番) |
| Phở bò tái | フォーボータイ | レア牛肉のフォー |
| Phở bò chín | フォーボーチン | よく煮た牛肉のフォー |
| Phở bò viên | フォーボーヴィエン | 牛肉団子のフォー |
| Phở gà | フォーガー | 鶏肉フォー |
| Phở đặc biệt | フォーダックビエット | スペシャルフォー(全部のせ) |
テーブルにある調味料で味を調整するのがベトナム流です。ライム、チリ、ホイシンソース、シラチャソースなどを好みで加えます。
注文のコツ: 初めての店では「Phở bò tái(レア牛肉)」がおすすめ。肉が柔らかく、ベトナムフォーの魅力を一番感じやすい。
Bánh mì(バインミー)── ベトナム風サンドイッチ
料金目安: 屋台 20,000〜35,000 VND(約120〜210円)/ レストラン 50,000〜80,000 VND
| メニュー名 | 読み方 | 内容 |
|---|---|---|
| Bánh mì thịt | バインミーティット | ハム・チャーシューのバインミー |
| Bánh mì trứng | バインミーチュン | 目玉焼きバインミー |
| Bánh mì gà | バインミーガー | チキンバインミー |
| Bánh mì chay | バインミーチャイ | ベジタリアンバインミー |
| Bánh mì đặc biệt | バインミーダックビエット | 全部のせスペシャル |
| Bánh mì ốp la | バインミーオプラ | 半熟目玉焼きバインミー |
ホーチミンの人気バインミー店についてはローカルフードガイドも参照してください。
Cơm tấm(コムタム)── ホーチミンのソウルフード
料金目安: ローカル店 40,000〜60,000 VND(約240〜360円)/ レストラン 70,000〜100,000 VND
砕いた米のご飯に、おかずを組み合わせるスタイルです。
| メニュー名 | 読み方 | 内容 |
|---|---|---|
| Cơm tấm sườn | コムタムスン | 豚リブ炭火焼き |
| Cơm tấm bì | コムタムビー | 豚皮の細切り |
| Cơm tấm chả | コムタムチャー | 卵と豚肉の蒸し焼き |
| Cơm tấm sườn bì chả | コムタムスンビーチャー | 3種盛り(一番人気) |
| Cơm tấm sườn trứng | コムタムスンチュン | 豚リブ+目玉焼き |
注文のコツ: 迷ったら「Cơm tấm sườn bì chả」(3種盛り)を頼めば間違いない。追加で「Thêm trứng ốp la(テム チュン オプラ=目玉焼き追加)」と言えば目玉焼きも乗せてくれる。
Bánh xèo(バインセオ)── ベトナム風お好み焼き
料金目安: 30,000〜60,000 VND(約180〜360円)
ターメリック入りの米粉生地に、エビ、豚肉、もやしを入れて焼いたクレープ状の料理です。レタスやハーブに包んで、ヌックマム(魚醤)ベースのタレにつけて食べます。
食べ方: そのまま食べるのではなく、一口大にちぎってレタスやハーブと一緒に巻いて、タレにつけて食べるのが正しい食べ方。
Gỏi cuốn(ゴイクオン)── 生春巻き
料金目安: 2本で40,000〜60,000 VND(約240〜360円)
| メニュー名 | 読み方 | 内容 |
|---|---|---|
| Gỏi cuốn tôm thịt | ゴイクオントムティット | エビと豚肉の生春巻き |
| Gỏi cuốn chay | ゴイクオンチャイ | ベジタリアン生春巻き |
| Gỏi cuốn bò | ゴイクオンボー | 牛肉の生春巻き |
Chả giò / Nem rán(チャーゾー / ネムザン)── 揚げ春巻き
料金目安: 3〜5本で50,000〜80,000 VND(約300〜480円)
南部ではChả giò(チャーゾー)、北部ではNem rán(ネムザン)と呼びます。ホーチミンではチャーゾーが一般的です。
麺料理のバリエーション
フォー以外にも、ベトナムには多彩な麺料理があります。
| メニュー名 | 読み方 | 内容 | 料金目安 |
|---|---|---|---|
| Bún bò Huế | ブンボーフエ | フエ風牛肉スパイシー麺 | 50,000〜80,000 VND |
| Bún chả | ブンチャー | つけ麺風(ハノイ名物) | 50,000〜70,000 VND |
| Bún thịt nướng | ブンティットヌン | 焼肉のせ混ぜ麺 | 45,000〜65,000 VND |
| Bún riêu | ブンリエウ | カニのトマトスープ麺 | 40,000〜60,000 VND |
| Hủ tiếu | フーティウ | 南部風あっさり麺 | 40,000〜60,000 VND |
| Mì Quảng | ミークアン | クアンナム風幅広麺 | 45,000〜65,000 VND |
ポイント: 「Bún(ブン)」は丸い米麺、「Phở(フォー)」は平たい米麺、「Mì(ミー)」は小麦麺。麺の種類を覚えるだけで注文の幅が一気に広がる。
飲み物メニューの読み方
| ベトナム語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| Cà phê sữa đá | カフェスアダー | ベトナムアイスミルクコーヒー |
| Cà phê đen đá | カフェデンダー | ブラックアイスコーヒー |
| Trà đá | チャーダー | アイスティー(無料で出る店が多い) |
| Nước dừa | ヌックズア | ココナッツジュース |
| Sinh tố | シントー | フルーツスムージー |
| Bia | ビア | ビール |
| Nước suối | ヌックスオイ | ミネラルウォーター |
ベトナムコーヒーの注文方法は別記事で詳しく解説しています。
屋台での注文方法
ステップ1:何を売っているか確認
屋台は基本的に1種類の料理を専門にしています。看板や他のお客さんが食べているものを見て確認しましょう。
ステップ2:注文する
- 指差し注文:他のお客さんの料理を指差して「Cho tôi cái này」(これをください)
- 「Một cái」(モッカイ)=1つ、「Hai cái」(ハイカイ)=2つ
- 写真を見せる:Googleで料理名を検索して写真を見せるのも有効
ステップ3:味の調整
テーブルに置いてある調味料を自由に使います。
| 調味料 | ベトナム語 | 用途 |
|---|---|---|
| ヌックマム(魚醤) | Nước mắm | 万能調味料 |
| チリソース | Tương ớt | 辛味追加 |
| ホイシンソース | Tương đen | 甘辛いソース(フォーに) |
| ライム | Chanh | 酸味追加 |
| 生唐辛子 | Ớt | 辛味追加 |
ステップ4:会計
食べ終わったら「Tính tiền」(ティンティエン=お会計)と伝えます。屋台は現金のみがほとんどなので、小額紙幣を用意しておきましょう。
レストランでの注文方法
中〜高級レストランでは英語メニューがあることが多いです。
- 英語メニューを依頼:「Cho tôi menu tiếng Anh」(英語メニューをください)
- おすすめを聞く:「Món nào ngon nhất?」(一番おいしい料理は何ですか?)
- 写真メニュー:多くの店で写真付きメニューあり
- Googleレンズ:スマホのカメラでメニューを翻訳
Googleレンズでメニューを翻訳する方法
ベトナム語メニューの最強の味方がGoogleレンズ(Google翻訳アプリのカメラ機能)です。
使い方
- Google翻訳アプリを開く
- カメラアイコンをタップ
- メニューにカメラを向ける
- 翻訳言語を「ベトナム語→日本語」に設定
- リアルタイムで翻訳が表示される
事前準備
- オフライン翻訳データをダウンロードしておくと、Wi-Fiがない場所でも使える
- Google翻訳アプリ → 設定 → オフライン翻訳 → 「ベトナム語」をダウンロード
翻訳精度の注意点
- 手書きメニューは認識精度が下がる
- 料理名は直訳されると意味不明になることがある(例:Phở bò tái → 「生牛肉のフォー」は正しいがやや不安になる名前)
- 基本的な料理名は本記事の一覧表で覚えておく方が確実
アレルギー・食事制限への対応
アレルギー表示カードを作る
ベトナム語で「アレルギーがあります」と書いたカードを準備しておくと安心です。
| アレルギー | ベトナム語表記 |
|---|---|
| ピーナッツ | Tôi bị dị ứng với đậu phộng |
| エビ・甲殻類 | Tôi bị dị ứng với tôm, cua |
| 魚(魚醤含む) | Tôi bị dị ứng với cá và nước mắm |
| 卵 | Tôi bị dị ứng với trứng |
| 大豆 | Tôi bị dị ứng với đậu nành |
| グルテン | Tôi bị dị ứng với gluten |
ベジタリアン・ビーガン
ベトナムは仏教の影響でベジタリアン文化が根付いています。
- 「Chay」(チャイ)=ベジタリアン
- 「Nhà hàng chay」=ベジタリアンレストラン
- 旧暦の1日と15日はăn chay(菜食日)で、ベジメニューが増える
注文で使えるベトナム語フレーズ
- 「Cho tôi xem menu」(メニューを見せてください)
- 「Cái này là gì?」(これは何ですか?)
- 「Không cay」(辛くしないでください)
- 「Ít đường」(砂糖を少なめで)
- 「Thêm rau」(野菜を追加で)
- 「Tính tiền」(お会計お願いします)
関連ページ
- ローカルフードおすすめガイド -- 定番ベトナム料理の名店
- 屋台・ストリートフードガイド -- 屋台グルメの楽しみ方
- カフェ巡りガイド -- ベトナムコーヒーの世界
- ベトナムコーヒー入門ガイド -- コーヒーの注文方法
- お腹を壊した時の対処法 -- 食あたり時の対応
- ベトナム旅行の注意点・マナー -- 食事マナーも解説
- ホーチミンの深夜デリバリーガイド -- デリバリーメニューの読み方
- ホーチミンのハッピーアワー情報 -- ドリンクメニューの注文に役立つ
- スパ・マッサージのお得情報 -- スパメニューの読み方にも応用できる
- ホーチミン赴任 最初の1週間 -- 到着後すぐに使えるメニュー読解テクニック
- 病院フレーズ集 — 食あたりで病院に行くときの症状の伝え方
- スマホ決済ガイド — ローカル食堂でのMoMo・QR決済対応状況
- ホテル選び方ガイド -- ホテルレストランのメニューにも対応
- 両替ガイド -- メニュー価格を日本円に換算するコツ
- ベトナムの祝日・テトガイド -- テト期間のメニュー・営業時間の変化に注意
- 薬局で使えるフレーズ集 -- メニュー読解の次は薬局でもベトナム語に挑戦
- フリーランスビザガイド — 長期滞在でベトナム語メニューをマスターしよう
- スーパーマーケット比較ガイド — スーパーの商品ラベルもベトナム語で読み解こう
- ドラッグストア活用ガイド — 薬のパッケージもメニュー読解テクニックで理解できる
- ベトナムのフルーツガイド — メニューに出てくる南国フルーツの名前と旬の時期
- 眼科・アイクリニック — メニューの文字が見づらくなったら眼科検診を
- レディースデー情報 — レストランのレディースデー限定メニューをチェック
- ベトナム語教室・語学学校ガイド — メニュー読解のスキルアップにベトナム語レッスン
- 出張者向け洗濯ガイド — 出張中の食事汚れもランドリーで即対応
- 雨季の洗濯ガイド — 雨季のローカル食堂とランドリー事情
- 短期滞在者向け洗濯ガイド — 旅行中の食事服のランドリー手配
- ベトナムの柔軟剤事情 — ローカル食堂の油匂いを取る柔軟剤選び
- 洗濯用品・柔軟剤の比較 — グルメ巡りの服の手入れに役立つ洗剤情報
- 3月のホーチミン旅行ガイド — 乾季後半のメニュー読解とおすすめ料理
- 5月のホーチミン旅行ガイド — 雨季入り直前の食事メニュー
- 7月のホーチミン旅行ガイド — 雨季のおすすめベトナム料理
- 11月のホーチミン旅行ガイド — 乾季入り月のメニュー
- 月別ホーチミン旅行ガイド — 月ごとの旬の食材・メニュー比較
エリア別のレストラン情報
- ビンタン区のレストラン — メニュー読解スキルを使うビンタン区飲食店
- タンビン区のレストラン — 空港近くで本格ベトナムメニューが楽しめる店
- フーニュアン区のスーパー — 食材ラベル読解にも役立つ商品ガイド
- 7区の日系スーパー — 日本語ラベル付き食材スーパー
- 日本から持っていくべきもの — 醤油・味噌・出汁など現地で割高な日本の調味料リスト
- フーニャン区のカフェ — メニュー読解の練習にぴったりなローカルカフェ密集エリア